El cuento del conejito

 

Éste era un conejito, ¿verdá?, que este conejito, ¿verdá?, se fue a pepenar.
Y luego este conejito, ¿verdá?, ya que, ya que pepenó un hectólitro de maíz, unos tres granitos, ¿verdá?, de maíz, luego se fue a, a venderlo, ¿verdá?, el tanto de maíz que había pepenado, ¿verdá? Y luego s'incuentra a una cucaracha, ¿verdá?, y le dijo: —¡Oye, cucarachita! ¿Quiúbole? Dice: —Te vendo un maíz que traigo.
—Y ése ¿en cuánto me lo das?
—Ese te cuesta un peso.
—Bueno, pues. Entonces sí te lo compro.
—Bueno. Pos hazme el favor, pues, de liquidarme porque vengo de rata.
Entonces le... allá vas al carrizal, dice, —mañana.
—Bueno.
Le entregó el peso y ya le siguió el conejito con su maíz, ¿verdá? Y lueg' incontró a la gallina. Y luego le dijo: —¿Quiubo, gallina? ¿Quiúbole? ¿No me compras un maicito que traigo?
—Sí, cómo no. Ese, ¿en cuánto me lo vas a dar?
—Mira. Ya ves. El maíz está ahora muy caro y te va a costar dos pesos el, el hectólitro.
—¡Uu, qué barato!
—Sí, dice. —Te lo doy barato, dice. —Bueno, pos hazme el favor de pagarme y allá vas al carrizal, dice, —por el maíz.
—Bueno, pos, aquí está el dinero.
A poco andar s' incuentra con el coyote. Y luego le trata al mismo asunto: —Quiero que me merques un maíz que traigo.
—¿En cuánto me lo vas a dar?
—Éste te cuesta tres pesos el hectólitro, así es de que tú sabes.
—No, pos sí te lo compro.
—Dame los centavos y allá vas al carrizal.
Entonces liquidó los tres pesos al... mentado coyote, ¿verdá? Entonces s' incuentra con un tigre ... y le dijo: —Oye, oye tigrito. Quiero que me merques un maíz que tengo.
—Bueno, dijo, —¿en cuánto me lo vas a dar?
—Te cuesta cuatro pesos ... este, el hectólitro.
—Bueno.
—Dámelos y mañana te vas al carrizal.
—Sí.
Le entregó los cuatro pesos. A poco andar s' incuentra con el tirador y le dice: —Oye, tiradorcito. ¿Por qué no hacemos un ... ? ¿No me haces un favor?
—A ver.
—Te vendo un maíz.
—¿En cuánto me lo vas a dar?
—Ese maíz te va a costar a ti cinco pesos por ser a ti, eso es que ... por ser a ti. Semos amigos y toda la cosa. Y no me vayas a matar.
—Yo no, dice. —Yo sí te compro ese maíz.
—Bueno, pues. Dame los centavos, dice, —y mañana, dice, —allá al carrizal a mi casa. Pos, allí te entrego ese maíz.
Bueno, pues. Le entregó los cinco pesos. Otro día por la mañana la primera que llegó fue la cucaracha, por el dicho maíz. Ya le dijo: —Oye, conejito. Venía por el maíz.
Entonces el conejito le dijo: —Espérate un momentito. Siéntate ahí, dice, —mientras que lleguen los carros.
Y le da unas estresmecidas [sic] al carrizal y gruñían los... los mentados carrizos. Y pensaba la cucaracha que eran los carros: —Oye. No dilatan los carros. Y así que vengan y luego te entrego tu maíz.
Entonces ya lle... ya le dijo la gallina que venía. Entonces le dijo a la cucaracha: —Oye tú, cucaracha, dice. —¿No te persigue a ti una gallina?
—¡Aa, cómo no!
Dice: —Pos, áhi viene una gallina y te puede comer. Métete en ese carrizo. No, pos se metió y se escondió la cucaracha con tal de que no la comiera la gallina. Entonces dice la gallina: —Buenos días, conejito.
—Buenos días. Pasa. Siéntate.
—Vengo por el maíz.
—¡Mm! Ahorita no dilatan, dice: —Vamos platicando algo.
Luego que se sentó la gallina, empezó a platicar. Dice: —Oye, gallina. ¿No te gustan a ti las cucarachas?
—¡Mm!, dice. —¡Me empalagan!
—Ahi está una en ese carrizo.
¡Aa, pos! Se la sarrió. [Narrator and his listeners laugh.] Entonces ya vino el cone... , el eseee... coyote. Entonces ay dice: —¡Ay, gallina! ¿No te persigue el coyote?
—¡Aa, Cómo no!
—Ponte debajo de ese chiquihuite. Métete.
Y ya ella se metió debajo del chiquihuite. Entonces llega el coyote: —Buenos días conejito.
—Buenos días. Pasa. No dilatan los carros. Espérame un momentito, dice.
—Siéntate.
—Y dónde me siento?
—Aquí. Siéntate en ese chiquihuite.
Ya así que lo tenía sentado allá en ese chiquihuite, ya le dijo, dice: —Oye, coyotito. ¿De casualidad a ti no te gustan las gallinas? —¡Válgame, hermano! Pos sí, ¡cómo no!
Dice: —Mira. Ahi estás sentado en una. ¡Sórbetela! Te la regalo.
¡Noo! Pos se la comió el coyote. Al poco rato vieen unaaa... un... esteee... el tigre. Y luego ya le dice: —Oye, coyote. ¿No te come a ti el tigre? —¡Ay, hermano, cómo no! ¿Ónde me meto?
—Métete en ese costal.
Se metió en el costal el coyote. Ya lo amarró en la boca del costal con hilillo y allí lo tiró en el suelo.
Ya llegó el tigre: —Buenos días, conejito. —Buenos días. Pasa.
—Vengo por mi maíz.
—Espérame un momentito, dice. —Mientras por lo tanto siéntate en ese costal.
Se sentó en el costal onde estaba el... este coyotito. El coyote, por supuesto, estaba allí haciendo lomo, y fuerte, ¿verdá?, porque se lo iba a comer el tigre. A poco rato le dijo, dice: —¿No te gustan los, los coyotes, tigrito?
—Pos, de vez en cuando le, le hago.
—¡Aa, pus! Allí estás arriba de uno. ¿Por qué no te lo comes?
¡Aa, pos! Se lo comió. Entonces, ya, ya ... a poco de momentos venía el tirador y le dijo, dice: —¡Oye, coyote! [sic] ¿A ti no te persigue el tirador?
¡Aa, cómo no!
—Mira, dice. —Encarámate arriba de esa solera de la casa, dice, —porque áhi viene el tirador y te va a matar.
¡Mmm, pos se trepó áhi arriba y áhi está asustado! Entonces ya le dijo, dice: —Buenos días, conejito.
—Buenos días, tiradorcito.
Y que: —Pasa, siéntate.
Ya le dio a él su silla y ya le dijo, dice: —Oye, tiradorcito. ¿No te gusta matar a ti los tigres?
—Pos, ¡cómo no!, dice, —y me dicen que orita está a tan buen precio la piel.
—Mira. Allá está uno encaramado arriba. Aviéntatelo.
¡No, pos! Le mete un balazón y lo tumbó y lo mató. Entonces ya así de muerto, ya le dijo, dice: —Oye. Oye, tiradorcito, le dijo el conejito: —¿Por qué no hacemos un, un, un trato?
—A ver.
—Mientras de que tú vas, tú pelas el este ... ¿por qué no vamos pelando el tigre? Y vas y vendes el cuero y mientras de que vienes de vender el cuero, dice, —llegan mis carros con el maíz.
—¡Bueno! Está bien ese asunto. Vamos a pelarlo.
Lo pelaron y cuando él se fue a, a hacer el trato del cuero, de venderlo, entonces él corrió, el conejito. Y luego llega a la orilla de una laguna. Y luego allí se las topó con un caimán. Y ya le dijo: —Oye. Oye, caimancito, dice, —¿por cuánto me pasas al otro lado?
Dice: —Te paso por dos pesos. —Bueno, pues. Vamos liando.
Y entonces se trepó arriba del caimán y se fue. Allá a medio, a medio, a medio charco le dijo: —¡Ay, caimancito! ¡Qué espinazo tan roñoso tienes!
Y luego voltea el caimán y le dijo: —¿Qué decías?
—Que ¡qué espinazo tan lisito tienes!
—¡Aa!, dice. —Yo entendí mal, dice. —Pos no le sigas buscando porque te voy a comer aquí.
Y entonces dijo: —No, dice. No, caimancito. No me vayas a comer, porque... porque yo no te he hecho por qué. Dice: —No es razón pa que me comas.
—Pos, te voy a comer orita.
—Mira. Te lo juro que saliendito y sí me comes.
Ya queriendo llegar allí al... a la orilla... el conejito pegó el brinco y se jue. Y allí quedó el caimán.

 

Nº de referencia: 15

Al habla:
Camilo Villegas
(35 años)

Recopilado por:
Stanley L. Robe

Registrado en: Amapa (Santiago Ixcuintla, Nayarit), el 24 / 1 / 1959

Transcrito por: Stanley L. Robe

Ver en el mapa: localidad / sitio de documentación / lugares mencionados

 

Este relato fue publicado en:

 Stanley L. Robe, 1972. Amapa Storytellers. Berkeley: University of California Press, núm. 12

Notas
This tale is clearly a formula tale involving the activities of various animals. It has received little attention in the various indexes and studies, yet on the basis of the texts listed above it would appear to have a fairly extensive distribution in Spanish America. No versions have yet been reported from Spain.

 

Ver los motivos
1) Z32.6 + - Cumulative: rabbit borrows money from animals.
2) B211.2.6 - Speaking hare (rabbit).
4) B211.4.3 + - Speaking cockroach
4) B211.3.2.2 + - Speaking hen
5) B211.2.11 + - Speaking coyote.
6) B211.2.2.1 - Speaking tiger.
7) B211.6.2 + - Speaking cocodrile

 

Ver los tipos

2024*. - Rabbit Borrows Money.

 

Materiales adicionales

 

 

Los materiales de este sitio pueden ser usados y reproducidos para fines de educación e investigación sin fines de lucro, citando su fuente y sus datos correspondientes (informante, recopilador, transcriptor, etc.). Cualquier otro uso requiere autorización. Este sitio es posible gracias al apoyo de la DGAPA, proyecto PAPIIT IA400213

© Laboratorio de Materiales Orales. ENES, UNAM Morelia.