[ La zorra y el monito ]

 

Este era una viejita y un viejito y que tenían una chilarcita [sic] y que diario echaban de ver que se estaba comiendo la chilarcita un animal. Y que luego, que luego ya... que luego un día a come y come... tantos y... siempre se le comía la chilarcita. Y que luego un día pusieron un mono de cera y luego ya... ese día en la noche, cayó una zorra. Ésa era la que se estaba comiendo el chilarcito.
Y luego le dice al mono: —¡Quítate, mono, que te doy un manazo! Que luego le dijo: —¡Quítate porque te doy un manazo!
Que le dio el manazo y se quedó pegado. Que le dijo: —Suéltame mi mano porque te doy un... otro manazo. Dijo: —Suéltame mi mano porque te doy otro manazo.
Que le dio el manazo y se quedó pegado. Que le dijo: —Suéltame mis manos porque te doy otra patada.
Que le dio la patada y ya se quedó pegado. Y que le dijo: —Suéltame porque te doy otra patada.
Le dio la patada y ya se quedó pegado. Y que luego ya otro día que amaneció, que levantó la mujer y luego le dijo al marido: —Ya, ya cayó el animal que se estaba comiendo la chilarcita.
Y luego que ya fueron y le vieron y que dijo la viejita: —Lo dejemos para mañana. Mañana nos lo comemos.
Y que luego, que luego ya ... ese día en la noche llegó, llegó un coyote y que luego le dijo la zorra: —¡Ay, coyotito! Dice: —Si me sueltas te traigo muchas gallinas.
Pos que luego el coyote la soltó y luego él se quedó pegado. Pos que otro día amaneció y que luego le dijo la viejita al hombre: —Mira, ya creció el animal. Dijo: —Mira, qué grande está ya.
Que luego, que luego ya lo agarraron y lo metieron a un costal y le cerraron la boca y que le traen a pedradas. Lo pusieron en las horcas. Y luego ya lo sacaron casi muerto. Lo dejaron... lo echaron al muladar. Y que luego ya, pos que luego ya, ya que se alivió fue... fue a buscar a la zorra y anda búsquele y búsquele y que no la hallaba hasta que la ha1ló sentada, recargada en una piedra. Que luego llegó y que le dijo: —Ay, zorrita, te voy a comer.
Le dijo: —No, no. No me comas. Dijo: —Te traigo muchas gallinas y cóconos. Dijo: —Hoy est' un baile y van a matar muchas gallinas y cóconos. Luego le dijo: —Pero aquí está ... estate... estate sosteniendo esta piedra. Dijo: —Aquí estate sosteniendo esta piedra. Dijo: —Y ahorita te traigo muchas gallinas, dice, —y cóconos.
Pos que luego ya se estuvo allí el coyote reteniendo la piedra y que luego, y que luego ya no volvió la zorra y que luego pasaron muchos días. Y que dijo el coyote, dijo: —¡Ay! Dijo: —¿Cómo no voy? Si echo el brinco que me va la piedra encima. Dice, dice: —y me mata. Dice: —Pos, ¿cómo le haré?
Y queda éste a piense y piense a ver cómo le hacía. Y que dijo: —Pues yo voy a hacer el ánimo. Y que echó el brinco y voltiaba la piedra y que estaba bien pegada del suelo. Luego dijo: —¡Ay, otra vez me hizo tarugo esa zorra! Pero ora sí me la como.
Y empezó a buscarla. Áhi anda búsquele y búsquele y que luego, que luego que la halló bebiendo agua. Y que luego le dijo, le dijo: —¡Ay, zorrita! Dijo: —¡Ora sí te como! Dijo: —Que... te como porque te como.
Y que luego ya dijo la zorra: —No, no me comas, dijo. —Y, y te doy ese queso que está áhi.
Que estaba la luna muy bonita y se vía en el agua y parecía un queso. Dijo, dijo la zorra: —Me dieron un queso. Dijo: —Y se me cayó y no lo puedo sacar. Dijo: —Métete tú.
Que estaba muy hondo en aquel pozo. Pos que dijo el coyote: —¿Yo me meto y me lo das?
Que dijo la zorra: —Sí, te lo doy.
Pos que luego se metió. Ech' un clavado y estaba muy hondo allí y luego salía para arriba y la zorra le daba un manazo. Y lo... hasta que lo hogó. Y que ya siguió haciendo averías. Se acabó.

 

Nº de referencia: 35

Al habla:
Clemente Martín
(11 años)

Recopilado por:
Stanley L. Robe

Registrado en: Pegueros (Tepatitlán de Morelos, Jalisco), el 29 / 10 / 1947

Transcrito por: Stanley L. Robe

Ver en el mapa: localidad / sitio de documentación / lugares mencionados

 

Este relato fue publicado en:

 Stanley L. Robe, 1970. Mexican Tales and Legends from Los Altos. Berkeley: University of California Press, núm. 17

Notas

 

Ver los motivos
1) K741 - Capture by tarbaby.
2) K1251 - Holding up the rock.
3) J1791.3 - Diving for cheese.

 

Ver los tipos

34. - The Wolf Dives into the Water for Reflected Cheese. (Including the previous Type 34B.)

175. - The Tarbaby and the Rabbit.

1530. - Holding up the Rock.

 

Materiales adicionales

 

 

Los materiales de este sitio pueden ser usados y reproducidos para fines de educación e investigación sin fines de lucro, citando su fuente y sus datos correspondientes (informante, recopilador, transcriptor, etc.). Cualquier otro uso requiere autorización. Este sitio es posible gracias al apoyo de la DGAPA, proyecto PAPIIT IA400213

© Laboratorio de Materiales Orales. ENES, UNAM Morelia.