El nahual en Zempoala

 

Este... es que... el señor vive con una señora. Pues ya había dejado otra y una hermana de la señora que dejó se vuelve nahual en forma de gato y de bailarina. ¡Usted cree! ¡Efectivo! Este... Y tiene un chamaquito, único chamaquito como de unos tres años. Entóes el papá se, el señor se emborracha y creían que, pues, que eso que decía que era a base del alcohol. Y no. No es eso. Es efectivo... de que este... es bruja la, la hermana de la mujer que dejó. Entóes este... el chamaco ha visto, pues vio dos gatos... Y agarre cuando vio los dos gatos negros se quea viendo y empieza a buscar a ver porque se le desaparecían y lo primero que ve una mujer bailándole pero bien pintada como es la señora así efectivo. Entons le grita a su mamá: -¡ Mamá, mira esta mujer!
Y hacen a pegarle. Se les desaparece en ese momento. Entóes ya el señor y la señora ya no duermen en su casa. Se fueron con otra vecina a dormí.
Este... tanto que el día del aguacero que estaba lloviendo, ¿no?, hace el señor a salir, sale para juera porque él veía las visiones esas y cuando él se salía, la mujer aquella se metió, empapada de agua pero al momento se regresó para dentro. Y lo bien que se sacudía el vestido y lo salpicaba del agua. ¿Eh? ¡Cosas efectivas! y él estaba con esa pendencia. ¡Bueno! Está, ¿no?, con esa pendencia. ¡Son muy pobrecitos, pobrecitos!
Y al otro día viene allí al parque al sitio de los carros y la ve, que se embarcó con dos señores. De aquí de Zempoala salió. Esa noche que les hizo el perjuicio al otro día los vio. La vio a ella y a dos señores. Que es una señora alta, güera. Se pinta la boca muy grande y que es guapa. No es fea. ¡Cosa efectivísima!
Ahora ya no duermen en su casa. Ora ya duermen con una vecina. ¿Sabes en dónde? En casa de Marcela. Mas allí duermen en casa de Marcela. Pero los señores no son de aquí. La señora es, es como tartamuda y es este... es blanca.
Josefa Montezuma: -¿Es chata?
P. M.: No. Sus ojos verdiosos, bonita la mujer. Nada más que es sorda. Y es tartamuda. Y el chamaquito, los ojos grandes y verdiosos, bonito el chamaco. Pero lo que van trabajando, supongamos mañana van a trabajar, que ganan quince pesos. Desde hoy van y le piden a mi hermano que es con él que están trabajando, que le dé diez pesos para comprar, pues, el maíz y lo que van a comer. Fíjese. ¡Pobres, pobres!
J. M.: ¿Y esa casita está en la orilla del río?
P. M.: Sí. Viven en casa de don Lito.
J. M.: ¿Y la señora no está allí?
P. M.: No. Y dice el muchacho que este... que en la noche él con la cosa esa de que veía aquella mujer que le bailaba y se le desapareció y oía que en el cuarto donde vive don Lito tiene candado. Y oía dos señores conversando y dice: -Bueno. Pero, ¿cómo estarán esos señores áhi que tiene candado ese cuarto?
Y la señora allá haciéndole perjuicios a él. Al otro día ve que se embarcó la mujer con dos hombres, de aquí de Zempoala para, para donde vive. Y anoche venía yo que yo se me rechinaba el cuerpo de que me dijeron eso.
¡Va! Y ¡qué cosas hay en el mundo! ¿Eh? ¡Cosas horribles, señó, pos que sí es una cosa mala!

 

Nº de referencia: 308

Al habla:
Piedad Montezuma de Cervantes
(43 años)

Recopilado por:
Stanley L. Robe

Registrado en: Zempoala (Ursulo Galván, Veracruz), el 23 / 7 / 1965

Transcrito por: Stanley L. Robe

Ver en el mapa: localidad / sitio de documentación / lugares mencionados

 

Este relato fue publicado en:

 Stanley L. Robe, 1971. Mexican Tales and Legends from Veracruz. Berkeley: University of California Press, núm. 71

Notas
In Zempoala, Josefa Montezuma introduced me to her sister Piedad. The latter inmediately began to tell of an incident involving a nahual which had been related to her the day before by a neighbor. It had made such an impression on her that she shivered from fright and was almost afraid to go out on the street at night. The incident was reported to have occurrcd in Zempoala the previous day or immediately before. These texts are testimony to the continuing belief in the nahual in Veracruz. For this reason, I have included this narrative, although its internal structure is not as clearly defined as most of the other legends recorded.

 

Ver los motivos
) -

 

Ver los tipos

. -

 

Materiales adicionales

 

 

Los materiales de este sitio pueden ser usados y reproducidos para fines de educación e investigación sin fines de lucro, citando su fuente y sus datos correspondientes (informante, recopilador, transcriptor, etc.). Cualquier otro uso requiere autorización. Este sitio es posible gracias al apoyo de la DGAPA, proyecto PAPIIT IA400213

© Laboratorio de Materiales Orales. ENES, UNAM Morelia.