La llorona en forma de un tizón

 

Decían pues este... que sale la llorona en la oría del río y yo quería verla y en eso, pos, y estaba en casa de mi amá, muchachota todavía. Este... y cuando dicen: -Mira, allá viene el tizón. Es un tizón colorado, colorado. Mira, de aquel lado del río viene.
Y ya salgo yo a ver. Sí, allá se veía una cosa colorada, colorada, como una bola así de lumbre. ¿Mmmm? Y ya dicen, ya cuando va llegando a medio río, ya se apaga y ya en la oría del río de este lado ya es la llorona y hace: -¡Aaaaaaaaaaaaa!
Y es de la llorona y eso es lo que le platico, ¿verdad?, que eso es lo que yo he oído.

 

Nº de referencia: 286

Al habla:
Josefa Montezuma
(45 años)

Recopilado por:
Stanley L. Robe

Registrado en: Zempoala (Ursulo Galván, Veracruz), el 23 / 7 / 1965

Transcrito por: Stanley L. Robe

Ver en el mapa: localidad / sitio de documentación / lugares mencionados

 

Este relato fue publicado en:

 Stanley L. Robe, 1971. Mexican Tales and Legends from Veracruz. Berkeley: University of California Press, núm. 49

Notas
Here the llorona appears as a ball of fire, her only nonhuman from reported in the texts of this collection. A witch also may appear as a ball of fire, as in "Concepto acerca de las brujas," reported by Vicente T. Mendoza and Virginia Rodríguez Rivera de Mendoza in Folklore de San Pedro Piedra Gorda (Mexico, 1952), p. 470. The being in the present narrative frequents rivers, as the llorona often does, and is able to wail lustily. This wail furnished one of the lighter moments of the whole season of field work. The informant of this tale imitated the llorona's shriek with a prolonged "Aaaaaaaaaaaaa!" Her sister, Piedad Montezuma de Cervantes, to tease her a bit, asked: "Are you sure the llorona didn't say 'Uuuuuuuuuuuu'? At the moment the second wail ended, the family's small white dog, that had been resting under Mr. Cervantes's chair, raised his head, jumped up, and raced out the door into the street, barking furiously. The first thought of those who were startled by the dog was that he had seen the llorona and had taken out in pursuit of her. All laughed heartily. The man of the house later explained that the dog had an aversion to bicycles and had seen a boy riding one in the street outside.

 

Ver los motivos
) -

 

Ver los tipos

. -

 

Materiales adicionales

 

 

Los materiales de este sitio pueden ser usados y reproducidos para fines de educación e investigación sin fines de lucro, citando su fuente y sus datos correspondientes (informante, recopilador, transcriptor, etc.). Cualquier otro uso requiere autorización. Este sitio es posible gracias al apoyo de la DGAPA, proyecto PAPIIT IA400213

© Laboratorio de Materiales Orales. ENES, UNAM Morelia.