La llorona

 

Le voy a contar un relato, pues, de una historia que se llama la... le dicen la llorona, que se dice que existía hace muchos años atrás. La llorona, dicen que es una mujer muy hermosa, pero cuando se empe... y tuvo su primer hijo, ¿no?, no lo quiso. Fue y los botaba en un río, los tiraba al agua, al arroyo.
Así fue teniendo sus hijos y cada hijo que tenía nunca los quiso. Los fue botando al río, al arroyo. Entonces cuenta la leyenda que murió ella, ¿no?, con el tiempo. Y tuvo un castigo. Le pusieron una penitencia de que tenía que andar rodando todo el mundo. Todavía hasta ahorita anda penando esa mujer buscando a sus hijos, porque tiene que irlos a recoger todos sus hijos. Los tiene que juntar y no los ha encontrado.
Y siempre por las orillas de la ciudad, por los ríos, así por los montes, sea o se... Muchas personas la han visto con su cabello largo, su vestido blanco, hasta el suelo. Anda llorando y gritando. Llora y llora, que quiere a sus hijos. Pero hasta se crezcan los nuevos se quebrarán los cabellos de miedo, los que la han llegado a ver. Y grita: -¡Ay, miis hiijos! ¡Ay, miis hiijos! ¡Ay miis hiijos! ¡Aaaaaaay!

 

Nº de referencia: 282

Al habla:
Amparo Sosa Escamilla
(40 años)

Recopilado por:
Stanley L. Robe

Registrado en: Córdoba (Córdoba, Veracruz), el 6 / 8 / 1965

Transcrito por: Stanley L. Robe

Ver en el mapa: localidad / sitio de documentación / lugares mencionados

 

Este relato fue publicado en:

 Stanley L. Robe, 1971. Mexican Tales and Legends from Veracruz. Berkeley: University of California Press, núm. 45

Notas
Here the informant attempts to explain the origin and general features of the legend known throughout widespread areas of Hispanic culture as La llorona "the weeping woman." The other narratives of this collection that concem this legend (Nos. 47- 53) involve more specific manifestations of the phenomenon, including incidents observed by the informants or in which they themselves participated. The literature concerning La llorona is extensive. Numerous texts are available from Mexico and adjacent Spanish-speaking sections of the United States, although many of them have been gathered and written by inexperienced collectors and their accuracy often leaves considerable to be desired. Serious studies of the legend, analyzing its component elements, its variants, geographical distribution, and social and psychological implications, are on the other hand distressingly few. In "'La llorona' and Related Themes," Bacil F. Kirtley brings to bear on the problem an extensive knowledge of medieval European lore and is willing to consider parallels from non-Mexican sources in an attempt to pin down origins of the legend. In the discussion of the versions from Veracruz, I shall make extensive use of parallels from other Spanish-speaking regions. Ralph S. Boggs and the members of his folklore seminar in Mexico during 1944-1945 devised a useful system of classification of llorona texts. Unfortunately, it has seen little use by folklorists since Boggs's stay in Mexico.

 

Ver los motivos
) -

 

Ver los tipos

. -

 

Materiales adicionales

 

 

Los materiales de este sitio pueden ser usados y reproducidos para fines de educación e investigación sin fines de lucro, citando su fuente y sus datos correspondientes (informante, recopilador, transcriptor, etc.). Cualquier otro uso requiere autorización. Este sitio es posible gracias al apoyo de la DGAPA, proyecto PAPIIT IA400213

© Laboratorio de Materiales Orales. ENES, UNAM Morelia.