[ El alvaradeño y los novios ]

 

Pos ora le voy a platicar lo de un médico de aquí de Paso de Ovejas. Entonces este... el médico muy amigo mío me dice: —¡Hombre, Serafio! ¿Cuánto te cobras a Tlacotálpam?
Le digo: —Médico, pos le ponemos la misma.
—¿Cuánto va a ser?
Dije: —Serán doscientos.
Dice: —Bueno. Me parece bien.
Dice: —Entonces te espero el viernes a las ocho de la mañana.
Digo: —Ahí precisamente estaré, a la hora exacta.
A las ocho salimos de Paso de Ovejas, con su novia, su suegra y él y yo, cuatro elementos. Llegamos a Alvarado onde pasaba, pasa uno en el, un ferry. Entonces al ferry se le había roto un motor donde lo cual no podía dar vuelta. Subí al ferry en el coche y ellos, el doctor y su novia se bajaban del coche, ¿no?, para apreciar el mar allí, la laguna. Entonces quedó la señora su suegra en el coche y yo dentro.
Entonces sale un alvaradeño y le dice, dice así, ¿no? —Espero, le dice. —¡Hijo de la chingada!, dice. —Ora ahí está muy bien. Ora sí sale uno por culo. Dice: —Primero por delante. Ahora va la cosa pa’ atrás.
Entonces yo estaba viendo por el espejo y estaba a rise y rise la señora de oírse la, la broma de aquel alvaradeño. Y después nos fuimos hasta Tlacotálpam. Y yo tanto que me enamoró la señora y el médico me la dejaba toda la tarde solita, yo ya de enamorármela.

 

Nº de referencia: 257

Al habla:
Serafín García
(28 años)

Recopilado por:
Stanley L. Robe

Registrado en: Los Ídolos (Actopan, Veracruz), el 29 / 7 / 1965

Transcrito por: Stanley L. Robe

Ver en el mapa: localidad / sitio de documentación / lugares mencionados

 

Este relato fue publicado en:

 Stanley L. Robe, 1971. Mexican Tales and Legends from Veracruz. Berkeley: University of California Press, núm. 22

Notas
No true cycle of tales involving inhabitants of a particular community appeared during the field work in Veracruz. The nearest thing to such a cycle is a series of jests attributed to residents of Alvarado, a fishing port located forty miles southeast of the city of Veracruz. Throughout central and eastern Mexico, the alvaradeños are reputed to be given to the frequent use of obscenity and profanity. Consequently, many jests whose punch line employs an obscene expression are attributed to them, whether deserved or not. Because of their nature, these circulate in oral tradition and to my knowledge very few have appeared in print. The two that appear in this collection, Nos. 21-22, were believed to be true, according to testimony of their informants. Serafín Carcía, who narrated this tale, reported that he personally heard the comments of the alvaradeño reported in that jest.

 

Ver los motivos
) -

 

Ver los tipos

. -

 

Materiales adicionales

 

 

Los materiales de este sitio pueden ser usados y reproducidos para fines de educación e investigación sin fines de lucro, citando su fuente y sus datos correspondientes (informante, recopilador, transcriptor, etc.). Cualquier otro uso requiere autorización. Este sitio es posible gracias al apoyo de la DGAPA, proyecto PAPIIT IA400213

© Laboratorio de Materiales Orales. ENES, UNAM Morelia.