Estaba un señor en el pueblo y le dice al mozo: —Anda al rancho a traerme un borrego para hacer una birria.
Se fue el ranchero a caballo a tráir el borrego, al rancho. Cuando llegó para acá que trayía el borrego amarrado en la cabeza de la silla, estuvo un zapato negro.
—¡Aa, qué caray! ¡Siquiera tuviera otro igual a este para llevarme! Uno ¿para qué lo quiero?
Pasó y lo dejó. A poquito vio el otro zapato. Dice: —¡Aaa! ¡Cómo no me calcé aquel zapato! Ya no me hallo este otro. Voy a devolverme y traigo el otro.
Dejó el borrego. Lo desamarró. Lo dejó allí. Fue a traer el otro zapato. Pos, que se lo robaron porque allí estaban unos bandidos escondidos. Cuando dio la vuelta onde estaba el borrego y el zapato ya ni borrego ni zapato.
Dijo: —Ora sí. ¿Qué he de comer? ¡Ya ni borrego ni zapato! Dice: —Me voy y traigo otro pa’l patrón porque me regaña.
Fue y trajo otro. Lo amarró otra vez como lo trayía en la cabeza de la silla.
Luego a poco oyó: —¡Meee!
Dijo: —¡Ay, aquel borrego que se me perdió! Voy a dejar este y voy a traer el otro.
Lo bajó y luego fue a traer l'otro. Pos que ya cuando fue a buscarlo, y nada. Cuando volvió no estaba el otro.
—Ora sí, ¿qué he de hacer? Por buscar el perdido, el otro se me ha perdido. Y hallé el perdido y el otro me lo robaron. Ora, ¿qué hago? ¡No! Pos voy a traer otro al potrero porque el patrón me regaña.
Fue y trajo otro y luego, luego al llegar al mismo lugar donde se había perdido el borrego, otra vez: —¡Meee! Por allá en el potrero.
Dice: —¡Meee! ¡Nada de meee! ¡Los otros borregos no más sirven para rateros bandidos!
|
Nº de referencia: 138
Al habla:
María de Jesús Navarro de Aceves (40 años)
Recopilado por:
Stanley L. Robe
Registrado en: Tepatitlán de Morelos (Tepatitlán de Morelos, Jalisco), el 28 / 8 / 1947
Transcrito por: Stanley L. Robe
Ver en el mapa: localidad / sitio de documentación / lugares mencionados
Este relato fue publicado en:
Stanley L. Robe, 1970. Mexican Tales and Legends from Los Altos. Berkeley: University of California Press, núm. 121
Notas
This version of Theft by Distracting Attention coincides closely with the outline presented by Aarne-Thompson. See also motif K341.6 Shoes dropped to distract owner's attention.
Ver los tipos
1525D. - Theft by Distracting Attention.
|
Materiales adicionales
|