[ Las yeguas perdidas en la calabaza ]

 

En el estado de Jalisco había un señor que le gustaba mucho contar mentiras. Y un día peleó con otro porque le contó una mentira y el otro no se lo creyó.
A ese señor se le perdió un burro manadero y diez yeguas y anduvo meses buscando los animales y no puede encontrarlos. Y ya un día desperdido se fue a un coamil que tenía en una barranca y allí en aquel coamil tenía unas calabazas, muy grandes según platicaba él. Y él por devisar a lo lejos a ver si hasta allí venía esos animales por allí subió a la calabaza.
Y estando arriba oyó un rebuznido del burro manadero, pero lo oyía muy lejos, como que retumbaba por los cerros y siempre lo conoció en el rebuznido. Al rato oyó otro y ya lo acabó de conocer. Entonces bajó de la calabaza por el lado de arriba y le dio vuelta a la calabaza por el lado de abajo y allí halló que estaba un agujero grande. Los animales le habían comido un pedazo a la calabaza y se metieron las diez yeguas y el burro manadero adentro de la calabaza.
Y al señor que le estaba contando esa mentira fue el que salió el pleito con él porque le dijo, le dijo al otro, dice: —Yo sí se la creo, don Pablo. Dice: —Que sí es cierto eso, dice. —Sabe usted que hace poco que yo fui a Zacatecas.
—Sí, hombre, dice. —Me di cuenta que fuiste.
—Pos, sabe, dice, —que en tal parte, dice, —en la hacienda del Fuerte, incontré un gentío pero muy... mucha gente.
—Y esa gente, ¿qué traía?
—Traía las orejas de un cazo, don Pablo dice. —Y llegando a Zacatecas incontré otro gentío. Y ése que traía la otra oreja del cazo, señor, dice.
—Y ¿pa qué querían tan semejante cazo? ¡No seas tan mentiroso, hombre! Dice: —Pa cocer las grandes calabazas que se hallaron en tu coamil. Y salieron de pleito. Y siempre les gustaba platicar sus mentiras.

 

Nº de referencia: 13

Al habla:
Eduviges Reyes
(61 años)

Recopilado por:
Stanley L. Robe

Registrado en: Amapa (Santiago Ixcuintla, Nayarit), el 27 / 1 / 1959

Transcrito por: Stanley L. Robe

Ver en el mapa: localidad / sitio de documentación / lugares mencionados

 

Este relato fue publicado en:

 Stanley L. Robe, 1972. Amapa Storytellers. Berkeley: University of California Press, núm. 10

Notas
Three Thompson motives figure prominently in this narrative: X1411.2 Lies about large pumpkins, X1401.1 Lie: Animals live inside great vegetable, usually feeding from it, X1423.1 Lie: the great cabbage. Tales involving lies and exaggerations have not been reported to any great extent from Hispanic areas. The only peninsular version comes from the Catalan area and in the Americas, except for Amapa no. 10 and my Los Altos tale no. 137, only the northern and southern extremes have yet provided texts. In general, Hispanic informants do not appear to possess a large repertory of such narratives; yet it seems likely that many collectors have not deigned to grant them the same recognition as animal tales and tales of magic.

 

Ver los motivos
1) X1411.2.1 + - Lie: the great pumpkin
2) X1401.1 - Lie: animals live inside great vegetable, usually feeding from it.

 

Ver los tipos

1920A. - "The Sea Burns."

 

Materiales adicionales

 

 

Los materiales de este sitio pueden ser usados y reproducidos para fines de educación e investigación sin fines de lucro, citando su fuente y sus datos correspondientes (informante, recopilador, transcriptor, etc.). Cualquier otro uso requiere autorización. Este sitio es posible gracias al apoyo de la DGAPA, proyecto PAPIIT IA400213

© Laboratorio de Materiales Orales. ENES, UNAM Morelia.