La mata de hinojo y el cuero de piojo

 

Bueno, este era el rey y la reina que estando en su cama se hallaron un piojo. Y luego que... le dijo el rey a la reina, dijo: —¿Qué animal es este?
Y le dice la reina: —Es piojo.
Dijo: —Pues no lo conozco yo. Dijo: —¿De qué se cría él?
Pos, dijo: —Se cría con sangre de nosotros mismos.
Dijo: —Voy a apartarlo para que... a ver, para ver a lo que llega este. Y luego lo apartaron y le empezaron a traer sangrita con según el piojo la necesitaba. Y cuando estaba la criada en, en la comida se lleva una semilla de hinojo. Dijo: —A ver ora qué... a qué llega... Dijo: —A qué llega la semillita esa.
Dijo: —Es de hinojo.
Dijo: —Dámela para sembrar a ver a lo que llega.
Y entonces dijo el... la, la plantó, y creció aquel árbol como el árbol más grande que hubiera. Y el piojo le dio sangre hasta que llegó, se puso como un buey. Y entonces que, que se puso como un buey mató el buey y tumbó el palo. Y luego le dijo: —El que me adivine de qué es el cuero y el palo, él se casa con mi hija.
Y empezó a mandar por ondequiera a avisar que fueran a que le adivinaran. Fueron muchos ricos pero ondequiera y a todos los fue a ajusticiarlos porque nadie, lo adivinaba. Y entonces uno que se vivía muy lejos, él fue y era muy rico y entonces agarró munchos... agarró sus compañeros y unas cargas de dinero para llegar a ande estaba el rey. Y luego que llegó... En el camino que iba s'incontró uno que estaba allí que ya destajaba un buey para echarlo allí a la, a la loma que, para medio echar un puntalito.
Y le dijo : —Buen hombre, ¿vámonos también?
Dijo: —Sí.
Y se lo llevó. Más adelante estaba uno contra una cerca retachando la cerca y oyendo. Dijo: —¿Qué estás haciendo ahí, buen hombre?
Dijo: —Estoy oyendo lo que están platicando los del otro mundo.
Dijo: —¿Gustas que nos váyamos también? Yo te doy lo que te haga falta.
Dijo: —Vámonos.
Se lo llevó. Y luego que llegó a otro... También en el camino venia uno muy a la carrera. Dijo: —¡Hombre! ¿Cómo te llamas tú? ¿Quién eres?
—Yo soy Corrín Corrán, hijo del buen corredor.
Y ya le dijo: —Bueno, pos. ¿Te vas conmigo?
Dijo: —Sí. Nos vamos, señores. Yo te ando acompañando.
Luego que llegó allá alejándolos. Y cantaron. Tenía tres días de plazo. Luego que llegó dijo: —Voy a dar una vuelta para ver cómo, cómo está aquello.
Y dejó todos los compañeros allí. Y entonces luego que los dejó pega una vuelta y también en la calle estaba la niña en el balcón, la hija del rey. Dijo: —Bueno, buen hombre. Siquiera dijera que el cuero de piojo y el palo de hinojo.
Y entonces ya dijo, siguió él. Y anduvo mirando todo le... le trataba toda la, la valía y no hallaba qué y ya vino allá con los compañeros. Dijo: —¿Quiubo? ¿Cómo te fue?
Dijo: —No. Pues no tengo más que me afusilen. Dijo: —El, el cuero no sé qué, de qué será el palo tampoco. Y dijo: —Y a ver qué mañana, a ver qué será eso pero no he adivinado, no.
Y otro día se jue y luego que, que estuvo mirando otra vez y no adivinaba. Ya vino y le dijo a los compañeros, dijo: —No tengo más de que me van a afusilar. Dijo: —No sé. No lo puedo adivinar.
Ya no le faltaba más que un día. Y entonces el último día el Oyín Oyán fue y dijo, ya le dijo: —No te apures. Dijo: —Cuando tú ibas en la calle dijo la niña que eso era, que era el cuero de piojo y el palo de hinojo.
Y entonces ya se conformó y se fue. Ya llegando al... fue otra vez a darle una vista. Se llegó la hora en que el rey lo mandó llamar. Dijo: —¿Quiubo? ¿Ya la adivinaste?
Dijo: —Voy a decirle a ver qué. Si es.
—Bueno.
Ya dijo: —¿Qué no es el cuero de piojo y el palo de hinojo?
—Sí, me has ganado, dijo. —Tú te vas a casar con mi hija. Pero a más que hay, que tienes que, que mandar un correo que a las veinticuatro horas ha de estar de vuelta aquí.
Y entonces dijo: —Pos, ora, ¿qué voy a hacer?
Y luego dijo Corrín Corrán, hijo del buen corredor, dijo, que se puso las zancas.
—Que si no está para las veinticuatro horas el correo aquí que me, que me afusila, dijo.
Dijo: —No. No te apures. Alcanzo. Yo estoy aquí.
Lo despachó con sus padres y le puso la casa como le había dicho el rey.
Y antonces dijo: —Está bueno. Ya los voy a casar.
Dijo: —No más ahora, ora que yo... la boda voy a hacerla yo. Y entonces la comida que haiga... le arrimamos toda la gente acá y la comida tú, tú y la, y mi hija se la han de comer toda. Y lo que fuera, lo que sobra les da a la gente, les dan de comer todo. Si no, penas de la vida.
Y entonces él se puso triste y se siente: —Voy a penar de la vida porque no tengo cómo.
Y el rey como muy rico que era mandó hacerse mucha comida. Y arrimaron toda la gente del pueblo y ni esperanzas de que se le acabara. Y ya que dijo el rey que cada quien tenía que comer, dijo: —¡Hombre, falta uno! Uno que es de mis compañeros. Voy a arrimarlo para que coma y después.
Y luego le habló a Comín Comán, hijo del buen comedor, y, y acabó con toda la comida que hasta, que hasta las cazuelas limpiaba él. Dice: —Y ¿es que no hay más? Y dame de llenarme bien para comer, dijo. —No hay ya, no.
Luego ya trajieron allá tantita comida pal novio y la novia y ya, y ya no le hizo nada. Se hizo él príncipe y el rey. Ya sancito y se acabó.

 

Nº de referencia: 104

Al habla:
Pablo Alcántar
(50 años)

Recopilado por:
Stanley L. Robe

Registrado en: San Bartolo (Tepatitlán de Morelos, Jalisco), el 6 / 10 / 1947

Transcrito por: Stanley L. Robe

Ver en el mapa: localidad / sitio de documentación / lugares mencionados

 

Este relato fue publicado en:

 Stanley L. Robe, 1970. Mexican Tales and Legends from Los Altos. Berkeley: University of California Press, núm. 87

Notas
This tale shows effects of type 513A The Strong Man and his Companions, who help the hero to guess the riddle of the louse skin and accomplish the tasks imposed by the king. Type 513A is not uncommonly found in other areas of Mexico in connection with types 300 and 301A, related to The Bear's Son. This combination was not recorded in Los Altos.

 

Ver los motivos
) -

 

Ver los tipos

857. - The Louse-Skin.

 

Materiales adicionales

 

 

Los materiales de este sitio pueden ser usados y reproducidos para fines de educación e investigación sin fines de lucro, citando su fuente y sus datos correspondientes (informante, recopilador, transcriptor, etc.). Cualquier otro uso requiere autorización. Este sitio es posible gracias al apoyo de la DGAPA, proyecto PAPIIT IA400213

© Laboratorio de Materiales Orales. ENES, UNAM Morelia.